Goda anglicismer · 2006-12-31 09:59
Katten kom fram från under bordet
Så kan man inte säga, påstår de språkligt bildade.
På engelska säger och skriver man “The cat came from under the table” och alla tycker det är ett korrekt uttryck.
Jag tycker vi ska börja använda konstruktioner som vi ibland hittar i andra språk, förutsatt att de saknas i svenska språket och konstrueras med svenska ord på ett hyfsat sätt — ”… from under …” med flera liknande tycker jag är ett bra exempel. Varför kan vi skriva
Hunden kom fram från sin liggplats bakom spisen
men inte
Kom hunden fram från bakom spisen?
Tore Ericsson
kommentera: